船人联盟

 找回密码
 立即注册
查看: 1069|回复: 0
收起左侧

[船员常用资料] 丙类二、三副翻译题

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2011-8-8 21:53:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
丙类二、三副翻译题
一,有关的单词和短语
杂货 general cargo   散货 bulk cargo   熏舱 fumigation
救生艇/筏lifeboat/liferaft    消防设备 fire-fighting equipment
救生设备 life-saving equipment    消防员  fireman   代理 agent
磁罗经 magnetic compass   电罗经  gyro. compass  托运人 shipper
承运人 carrier   海图  chart  锚机  windlass   绞/系缆机 winch
吊杆 derrick     起重机 crane     值班驾驶员  duty officer  
引航员 pilot   首尾 fore and aft  发货人 consigner  工头 foreman
收货人 receiver  船东shipowner  装卸工人 stevedore 船长 captain
大副 chief officer   二/三副 second/third officer  搁浅 ground   绑扎工作lashing work   与…相撞 be collided with…   受伤 injury     爆炸 explosion  抛锚 drop anchor   起锚 heave up anchor
火灾 fire    油污 oil pollution   目的港 port ofdestination
挂靠港 port of call   出发港 port of sailing  船员名单 crew list
上船 embark   下船 disembark   舷梯 gangway    挽牢make fast
首(尾)吃水 draft forward (aft)    在一切方面  in all respects
靠码头 get alongside the wharf   抵达  arrive at…  积载 stowage     木匠 carpenter  重/轻货 heavy/light cargo    货物隔票 separation ofcargoes        船首/船尾 bow/ stern     二层舱 tweendeck    提单 B/L    燃油fuel oil   驶往  steer for
装/卸货  loading/discharging the cargo
遭遇恶劣天气 encountered heavy weather   申请  apply for…
气象用语:
无风/风平浪静 calm  轻风 light breeze  微风 gentle breeze   
和风 moderate breeze  大风 gale   暴风 storm  台风 typhoon
轻/微浪 slight seas  中浪 moderate seas  大浪 rough seas
巨浪 very rough seas  狂浪 high seas   和涌 moderate swell
轻涌 low swell  狂涌 heavy swell  晴 fine  半晴(晴有云)partly
clouded  细雨 drizzle   雾 fog   薄雾 mist    阴天overcast   
阵雨 passing showers  闪电 lightning   雨 rain  大雨 heavy rain
二.有关的例句
1. 本港装卸完毕,准备出航。
   Finishedcargo loading in this port and ready to sail.
2. 紧固吊杆及属具,然后封舱。
   Securedall derrick booms and other fittings, and then battened
allhatches down.
3. 紧闭水密门,绑紧救生艇,预防恶劣天气。
Securedwatertight doors and lashed up lifeboats for heavy weather.
4. 试验舵机、车钟及汽笛,核对电罗经,一切良好。
  Testedsteering gear、telegraph and whistle, checked gyro-compass, all ingood condition.
5. 通知机舱(轮机长)备车。 Notified E/R(C/E) to standby engine.
6. 准备(开始)起锚。   Prepared (Started) to heave up anchor.
7. 解缆离码头、出航。   Cast off wharf and proceeded to sea.
8. 按需用车,拖轮协助操纵。
  Usingengine as required, ship was assisted by tug for operating.
9. 解首尾缆,离清泊位。   Let go fore and aft, andkeep clear of berth.
10. 引航员上船引航。  Pilot embarked and took charge.
11. 左舷通过2号浮筒,引航员离船,船长引领出海。
  Passed No.2 Buoy on portside and the pilot disembarked, and thenproceeded to sea under the captain’s orders.
12. 解缆,拖轮拖引右舷船尾,离开码头。
   Letgo lines and got clear of wharf, assisted by tug on starboard quarter.
13. 于左舷船首看见某岛。××sighted onport bow.
14. 见到一艘渔船向西航行。 Saw a fishingboat bound westerly.
15. 浓雾开始,派人员了头,鸣放雾号,备车,减速。
   Thickfog set in, a lookout man was sent on forecastle and sounded fog signal,standby engine and slow down.
16. 甲板上大量海水,注意检测水舱及污水沟。
   Shippedmuch seawater over deck, and pay attention to sounding of tanks and bilges.
17. 主机故障,停车,显示失控灯号。
Enginefailure, stop engine, showed not under command signal lights.
18. 检查舷梯及系缆,状况良好。
Inspected gangway and mooring lines andfound them in good condition.
19. 木匠发现1号压载舱异常,立即报告当班驾驶员。
  Carpenterfound No.1 ballast tank unusual and report to the duty officer at once.
20. 没有我的命令不得改变航向,除非为了避免碰撞危险。
  Neveralter the course without my orders unless for avoided the risk of collision.
21. 警戒过往船只和渔船,特别是无灯渔船。
  Lookout for passing vessels and fishing boats, especially the boat carrying nolights.
22. 宽让他船。 Give a wide berthfor passing ships.
23. 如果天气变得阴沉或风力增强,请通知我。
Letme know if weather becomes thick or wind force increases.
24. 能见度不良时,鸣放规定汽笛,通知我上驾驶台。
  Whenthe vis. becomes poor, sound the whistle as rule and call me on bridge.
25. 减速、驶进防波堤。 Reduced speedand entered into BW.
26. ××节锚链在甲板。 ×× shackles ondeck.
27. 解掉岸缆,开始移泊。 Let go shoreline and commenced shifting.
28. 通过检疫,全无异常,领到无疫通行证。
  Passedquarantine, all in good order and received pratique.
29. 右舷挽牢3号码头,移泊完毕。
Makefast to No.3 pier on the starboard side and finished shifting.
30. 用左锚链带好浮筒并完车。
  Makefast to buoy with port cable and F.W.E
31. 放系缆给带缆艇,前后缆送上码头,开始绞靠。
  Loweredlines to line boat, sent bow and stern lines ashore and started heavingalongside pier.
32. 船首偶尔上浪。 Shipped seas overthe bow occasionally.
33. 如果没有这些助航设备,安全航行是不可能的。
  It’simpossible to navigate with safety without these
navigational aids.
34. 在左舷8海里外,遇到一艘对开的集装箱船。
Metwith a container ship on opposite way 8 miles off my port side.
35. 在值班期间发现本船周围有任何油污迹象都应立即报告船长。
Any oil pollution founded round my vesselshould be reported to captain during the watch.
36. 三副应当经常检查救生信号的数量、有效期和状况。
Third officer should often inspect thelife-saving signal’s quantity、validity and state.
   37. 因五舱起货机发生故障,工人停止作业。通知机舱抢修。
    Cargogear in No.5 hold has broken down, stevedore stopped operation.      Notified engine room to repair.
  38. 全体船员在艇甲板上集合,进行弃船演习。
    Allcrew member assembled on the lifeboat deck, carried out abandon drill.
三. 历年真题
(30期)81. 值班驾驶员在航行中应检查电罗经的工作情况。
    Duty officer should inspect the workingcondition of gyro-compass on the voyage.
82. 救生筏的检验证书将在下月15日到期。
The liferaftcertificate will expire on 15th next month.
83. 1010进入防波堤内 1015靠好3号码头。
   1010 entered BW  1015 got alongside No.3 berth
84. 船颠簸剧烈,甲板上浪。
   Ship laboring heavily,  shipped seas over deck.
(32期)81.我想知道工人什么时候完成2舱的卸货。
     I want to know at what time the stevedoreswould finished discharging at No.2 hold.
82. 三副应定期对CO2灭火器称重并填装。
Third officer shouldweigh CO2 extinguish and fill it in at regular time.
83. 锚抓牢,6节入水,关闭航行灯,开启甲板照明灯。
Anchor brought up,6 shackles in water, turn off navigational lights and turn on deck searchlights.
84. 天气转为阴天,偶有阵雨,能见度中等。
Weather becameovercast, passing showers occasionally,
vis. moderate
(33期)81.本船消防员装备中呼吸器不能使用,请予以更换。
    Among the firemen’s outfit inmy ship, the breathing apparatus was out of use, please replaced it.
82.三副应确保本船的消防设备处于随时可用状态。
  Third officer should ensure the fire-fightingequipment of my ship is in immediate use.
83.(航海日志)1125锚离底1130引航员上船升H旗1205右正横防波堤
   1125anchor aweigh   1130 pilot on board,hoisted H flag
   1205starboard abeam BW
84.(航海日志)0820能见度降至1.5海里,通知机舱备车航行
   0820vis. decrease to 1.5 miles, notified engine room standby engine.
  (35期) 81.我轮驶近航道入口时遇到一艘小渔船。
      I met a small fishingboat when proceeding to the entrance of fairway.
82.上一次安检中提出的缺陷已全部修复。
The defects which put forward in the last safetyinspection have been recovered.
83.(航海日志)开航前试验操舵设备,情况正常。
   Tested steering gearbefore sailing, all in good condition.
84.(航海日志)解掉全部缆绳,两条拖轮协助离泊。
   Let go all the lines,ship leaving berth assisted by two tugs.
(36期)81.三副应该做好所有安全设备的记录并且必须每月对其进行更新。
      3/O should take notes of all the safetyequipments and have to renew it every month.
82.在油污应急中,三副的职责是指挥溢油回收组并用对讲机进行联络。
   In theoil pollution emergency plan, the duty of 3/O is to take command of the callbackteam of oil spillage and get in touch with them by interphone.
83.(航海日志)0800缆绳全部挽牢,通知机舱完车舵。0805引水离船,拖轮离去。
   0800 made fast all the lines, informed E/Rfinish with engine and wheel.  0805 pilotdisembarked, tug left.
84.(航海日志)1800工人换班,白班工人离船,两个工班的夜班工人来船。
    1800 changed shift, the day shift workerdisembarked, the two gangs of night shift came on board.
    (38期)81. 三副应检查防火门的操作情况
       3/O should check the handling condition offireproofing door.
82. 救生筏的检验证书将在下月15日到期
    The certificateof liferaft will expire on 15th next month.
83.(航海日志)船在引航员的指挥向河下游航进
    Ship proceedingdown the river under the command of pilot.
84.(航海日志)船颠簸剧烈, 船首时有上浪
    Ship laboringheavily, shipped seas over bow occasionally.
  



丙类二、三副翻译题.doc

57 KB, 下载次数: 5, 下载积分: 贝壳 -5 个

*滑动验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

发布主题 快速回复 返回列表

小黑屋|手机版|Archiver|联系|船人联盟 ( 皖ICP备08100452号 )

GMT+8, 2019-11-18 10:40 , Processed in 0.072623 second(s), 21 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表